|
Contes cruels |
Titolo originale
|
Contes cruels |
Autore
|
Octave Mirbeau
|
1ª ed. originale
|
1885
|
Contes cruels ("Racconti crudeli" in italiano) è il titolo di
due volumi di racconti e novelle dello scrittore francese Octave Mirbeau,
pubblicati nel 1885 e 1894 e in unica raccolta nel 1990. Questo titolo
è ripreso dai racconti pubblicati precedentemente da Villiers de l'Isle-Adam,
amico per il quale Mirbeau provava una grande ammirazione.
Tutti questi racconti sono apparsi nei grandi quotidiani dell'epoca.
Soltanto alcuni sono stati pubblicati in volume dallo scrittore con il
titolo Lettres de ma chaumière (Lettere dalla mia capanna,
1885) e Contes de la chaumière (Racconti dalla capanna,
1894). Altri, più numerosi sono stati pubblicati dalla sua vedova in forma
di raccolte o libriccini dall'editore Flammarion, e tradotti in italiano
(La Botte di sidro), in spagnolo e in tedesco.
Nel 2015, Albino Crovetto ha tradotto quattro racconti, pubblicati dal
Canneto, Genova, ed intitolati Le Perle morte e altri racconti
: « In questi racconti due sono le teste tagliate, quattro gli
omicidi. Si decapita per soldi, si uccide per vendetta. C'è un
uomo anziano e abitudinario che per la prima volta esce di casa con l'andatura
stravolta. Un quinto omicidio imposto dalla folla. Un coniglio che ride
e diventa smisurato, una testa lanciata dentro un bar come un pallone
di cartapesta, un uomo che non ricorda dove si trova, che cosa gli è
successo e perché sogna giganteschi microscopi e strane cavalcature.
Un altro che salta dentro la casa di un estraneo raccontandogli la storia
di una donna disgustosa, ridicola e con le mani bellissime. »
Sovversione del racconto
Octave Mirbeau, « Le Rebouteux », La Vie populaire, 12 mars
1891
È chiaro che il romanziere dava poca importanza a un lavoro ingrato che, ai
suoi occhi, era innanzitutto alimentare. In effetti, il racconto riveste un
ruolo di primo piano nella grande stampa ed è, colla cronaca, un genere molto
apprezzato dal pubblico, che permette alla maggior parte degli scrittori di
guadagnarsi da vivere molto più facilmente che attraverso la pubblicazione dei
loro libri. Per i quotidiani il racconto rappresenta un modo per assicurarsi
una clientela di lettori offrendo loro uno spazio ludico e regalando loro una
buona dose di emozione e di allegria. Mirbeau vi vede una preziosa occasione di
variare le sue scalette trattando argomenti tematici, schizzando personaggi e
situazioni che troveranno sviluppi più ampi nelle opere romanzesche.
Octave Mirbeau, « Le Nid de frelons », La Vie populaire, 16 février 1890
Ma per Mirbeau non si tratta di ridurre i suoi racconti per la stampa a
volgari divertimenti, anzi egli intende sovvertire il genere: invece di
rassicurare e d'incoraggiare il misoneismo e la buona coscienza dei suoi
lettori borghesi, egli li turberà e li costringerà a « guardare Medusa in
faccia ». Lo humor stridente e l'orrore che provoca non hanno nulla di
gratuito, ma servono invece a sconvolgere il conforto morale e intellettuale
del lettorato per costringerlo a reagire : tale sovversione è preferibile a
quell'indifferenza delle mandrie che vengono mandate al macello… o alle urne !
Tematiche
La Botte di sidro, Sonzogno, 1920
Le tematiche trattate suscitano uno choc pedagogico : la tragedia
della condizione umana e « l'orrore d'essere un uomo »; la sofferenza
insita nell'esistenza; il sadismo, gli impulsi omicidi e la legge della
sopraffazione su cui poggiano le società; l'incomunicabilità e la guerra
tra i sessi; e l'esistenza derisoria di esseri umani ridotti a larve,
quindi disumanizzati da una società oppressiva e alienante. Prima de Il
giardino dei supplizi, Mirbeau compila in questi racconti un inventario
delle infamie umane e della sofferenza universale : « L'uomo si trascina
sfibrato, dalle torture ai supplizi, dal nulla della vita al nulla della
morte. »
I racconti di Mirbeau, zeppe di allusioni polemiche
all'attualità, sono il complemento delle sue cronache giornalistiche, dove egli
si abbandona a una contestazione radicale di tutte le istituzioni e vi attacca
tutte le forme del male sociale di fine secolo : il clericalismo che avvelena
gli animi ; il nazionalismo che spinge al crimine ; il revanscismo portatore di
guerra ; l'antisemitismo omicida ; il colonialismo genocida ; il cinismo dei
politici che truffano gli elettori; il sadismo delle « anime di guerra »;
la miseria dei proletari delle città e delle campagne; la prostituzione, lo
sfruttamento dei poveri e l'esclusione sociale. Lungi dall'essere solo un
surrogato inoffensivo, i racconti crudeli di Mirbeau costituiscono una vera impresa
di demistificazione.
Elenco dei racconti
- Veuve [Je me préparais à
sonner au presbytère...]
- Le tripot aux champs
- Le père Nicolas
- Le crapaud
- La mort du père Dugué
- Kervilahouen
- L'enfant mort
- Vers le bonheur
- La tristesse de maît'Pitaut
- Les corneilles
- La puissance des lumières
- L'octogénaire
- Dans l'antichambre [La Bouille est...]
- Une bonne affaire
- Les bouches inutiles
- Des passants
- Un fou
- Solitude !
- Les hantises de l'hiver
- Les âmes simples
- Paysage d'été
- Tatou
- Parquons les bigorneaux
- En traitement [Dans le jardin
de l'hôtel...]
- En traitement [Avant de quitter
les Pyrénées...]
- Les millions de Jean Loqueteux
- Les perles mortes
- Enfin, seul !
- La chambre close
- La chanson de Carmen
- Les eaux muettes
- Gavinard
- La tête coupée
- La mort du chien
- Mon oncle
- Le colporteur
- Rabalan
- L'assassin de la rue Montaigne
- Avant l'enterrement
- Le petit gardeur de vaches
- Maroquinerie
- La pipe de cidre
- Un mécontent
- Un gendarme
- La p'tite
- L'homme au grenier
- Le vieux Sbire
- Un voyageur
- Puvisse Déchavane
- Le lièvre
- En viager
- Paysage de foule
- Le petit pavillon
- Paysage d'hiver [L'autre
jour, j'étais invité...]
- Le dernier voyage
- Un joyeux drille !
- Monsieur Joseph
- La livrée de Nessus
- En traitement [Comme je montais
m'habiller...]
- L'embaumeur
- Le pantalon
- La peur de l'âne
- La vieille aux chats
- Paysage d'automne
- Paysage de foule
- Un homme sensible
- Âmes de guerre
- Le numéro 24
- Paysages d'automne
- Piédanat
- Pauvre Tom !
- Histoire de chasse
- La belle sabotière
- Le bain
- Le pauvre sourd
- Vieux pochard
- En promenade
- Mémoires pour un avocat
- Le pont
- Pauvre voisin
- Précocité
- La villa hantée
- Veuve [En rentrant chez moi...]
- La bague
- Clotilde et moi
- La bonne
- Le petit mendiant
- La guerre et l'homme
- L'enfant
- Agronomie
- Conte
- Le rebouteux
- Croquis bretons
- Le rat de cave
- Monsieur le recteur
- Paysage d'hiver [Voici la
scène...]
- Les abandonnés
- Un baptême
- La folle
- Colonisons [Mon ami B. fut
toute sa vie...]
- L'oiseau sacré
- Une perquisition en 1894
- Le mur
- Sur la route
- Un point de vue
- Le Polonais
- Les marchandes du temple
- Au pied d'un hêtre
- Le tronc
- Pantomime départementale
- Maroquinerie
- Le tambour
- À Cauvin
- Récit avant le gala
- Pour M. Lépine
- Le gamin qui cueillait les cèpes
- La fée Dum-Dum
- La vache tachetée
- Dépopulation
- Le portefeuille
- Il est sourd !
- Après 1789 !
- Âmes de guerre
- Ils étaient tous fous
- Un raté
- Nocturne parisien
- La justice de paix
- La table d'hôte
- Un poète local
- Le nid de frelons
- Les deux amis
- La première émotion
- Un administrateur
- Monsieur Quart
- Les souvenirs d'un pauvre diable
- Pour s'agrandir
- Mon pantalon !
- En attendant l'omnibus
- Le petit vicomte
- En traitement [M. Isidore-Joseph
Tarabustin...]
- Homards à l'américaine
- Les deux voyages
- Jour de congé
- Tableau parisien
Bibliografia e collegamenti esterni
-
(FR) Octave Mirbeau,
Contes
I, Bibliothèque électronique du Québec.
-
(FR) Octave Mirbeau,
Contes
II, Bibliothèque électronique du Québec.
-
(FR) Octave Mirbeau,
Contes
III, Bibliothèque électronique du Québec.
-
(FR) Octave Mirbeau,
Contes
IV, Bibliothèque électronique du Québec.
-
(IT) Ottavio
Mirbeau, La botte di sidro.
-
(IT) Ottavio
Mirbeau, Appunti
per un avvocato, « Le
perle morte », « Le
acque mute » e « La
camera chiusa », « Il
venditore ambulante ».
-
(FR)
Angela Di Benedetto, « La
parole à l’accusé : dire le mal dans les Contes cruels »,
Cahiers
Octave Mirbeau, n° 17, 2010, p. 109-121.
-
(FR)
Yves-Alain Favre, « Mirbeau et l'art de la nouvelle », in
Octave Mirbeau, Presses de l’Université d’Angers, 1992, p.
343-350.
-
(FR)
Bernard Jahier, « La
Caricature dans les Contes cruels d'Octave Mirbeau »,
Cahiers
Octave Mirbeau, n° 14, 2007, ? p. 115-139.
-
(FR)
Samuel Lair, « Un
obsédant refrain : sortilège d’Orphée chez Mirbeau »,
Cahiers Octave Mirbeau, n° 8, 2001, p. 183-198.
-
(FR)
Isabelle Mellot, Antinaturalisme
et antiphysis dans le conte cruel fin-de-siècle chez Octave Mirbeau
et Villiers de l'Isle-Adam, ENS Lyon, 2015, 139 pagine.
-
(IT)
Ida Merello, « Introduzione » di Le Perle morte e altri
racconti, Genova, Il Canneto, 2015, p. 5-11.
-
(FR)
Pierre
Michel, « Les Hommes de l’Ouest dans les nouvelles d’Octave
Mirbeau », in L’Ouest dans la nouvelle, la nouvelle dans l’Ouest,
Presses de l’Université d’Angers, 2000, p. 157-168.
-
(FR)
Pierre
Michel, « Octave
Mirbeau et la marginalité », in Recherches sur l’imaginaire,
n° 29, Presses de l’Université d’Angers, 2002, p. 93-103.
-
(FR)
Pierre
Michel, « Contes
cruels », in Dictionnaire
Octave Mirbeau, 2011.
-
(FR)
Pierre
Michel e Jean-François Nivet, « Mirbeau conteur - Un monde
de maniaques et de larves », prefazione dei Contes cruels,
Librairie Séguier, 1990, e Les Belles Lettres, 2000, p. 7-31.
-
(IT)
Massimiliano Sardina, « Le
perle di Octave - Le perle morte e altri racconti »,
Amedit, giugno 2015
-
(IT)
Massimiliano Sardina, « "Rabalan"
– Un racconto crudele di Octave Mirbeau », Amedit,
dicembre 2017.
-
(FR)
Bertrand Vibert, « Mirbeau
conteur cruel ? », Littératures, n° 64, 2012,
pp. 74-93.
-
(FR)
Robert Ziegler, « Jeux
de massacre », Cahiers Octave Mirbeau, n° 8, 2001, p. 172-182.
|